Khôn cho người rái, dại cho người thương, dở dở ương ương để cho người ghét

Direct English translation

Be clever for people to fear, be foolish for people to love, be half-baked and half-stubborn for people to hate.

Equivalent English version

Because you are lukewarm—neither hot nor cold—I will spit you out of my mouth.

Giải thích tiếng Việt
Chê người tính nết, cách xử sự nửa vời, không hẳn khôn cũng chẳng hẳn dại nên dễ làm người khác khó chịu sinh ghét. Câu hàm ý thà bộc lộ một mặt còn hơn cứ ương ương dở dở, lưng chừng.
English explanation
Criticizes a person whose behavior is muddled, awkward, and neither clearly capable nor harmless, so they end up irritating others and being disliked. It suggests that being half-baked and obstinately in-between is worse than being plainly clever or plainly foolish.